Окончательно расстроили меня переводчики Борхеса, обнаружив печальное незнание различия между глаголами "суть" и "есть". А ведь издание помпезное, "Зарубежная классика" в Олма-Пресс. Никто уже этого не знает, вообще кранты.
78 мне тоже не дают. Раз за разом хожу ногами в издательство - ну, по большей части потому, что нравится мне гулять в ту сторону, задворки цивилизации там совершенно волшебные - а книжек все нет. На резонный вопрос Лены Огибиной, почему же я предварительно не позвоню, я теряюсь, пожимаю плечами развожу руками. Сказать "люблю сюда гулять"?
Так что я взялась третий раз начинать первую зеленую книжку Хроник Ехо. В предыдущие два захода каждый раз на меня сваливалось что-то другое, свеженькое, стоило мне дойти до завтрака у Джуффина. В этот раз что-то никакой книжки на горизонте не маячит, а возвращаться в Борхеса пока нет настроения, расстроили они меня вконец.
А все потому, что надо садиться и писать самой.
Не то чтоб кому было от этого хорошо, кроме описываемого мира, но ведь и он заслуживает внимания, раз уж есть...
78 мне тоже не дают. Раз за разом хожу ногами в издательство - ну, по большей части потому, что нравится мне гулять в ту сторону, задворки цивилизации там совершенно волшебные - а книжек все нет. На резонный вопрос Лены Огибиной, почему же я предварительно не позвоню, я теряюсь, пожимаю плечами развожу руками. Сказать "люблю сюда гулять"?
Так что я взялась третий раз начинать первую зеленую книжку Хроник Ехо. В предыдущие два захода каждый раз на меня сваливалось что-то другое, свеженькое, стоило мне дойти до завтрака у Джуффина. В этот раз что-то никакой книжки на горизонте не маячит, а возвращаться в Борхеса пока нет настроения, расстроили они меня вконец.
А все потому, что надо садиться и писать самой.
Не то чтоб кому было от этого хорошо, кроме описываемого мира, но ведь и он заслуживает внимания, раз уж есть...
no subject
Date: 2006-12-08 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-08 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-08 07:33 pm (UTC)Третий раз - это за последние две недели, ну, то есть, третий раз начинаю.
А так раз, наверное, пятый.
Да я уже "Ворону" успела три раза прочитать.
Хорошо у них там, в кофейне на границе.
no subject
Date: 2006-12-08 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-08 08:15 pm (UTC)Нет, морить Амфору в наши планы не входит. Еще столько хороших идей!
А ведь могла я свои книжки в Москве на презентации взять. Поленилась тащить, глупая. Ну в самом деле обидно тащить стопку толстенных томов за восемьсот верст, если здесь их нести не дальше километра...
no subject
Date: 2006-12-08 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-08 08:44 pm (UTC)Как там было?
no subject
Date: 2006-12-08 08:59 pm (UTC)OFFTOP
Date: 2006-12-09 12:59 pm (UTC)Связываться со мной можно через ЖЖ: пишу я редко, но читаю регулярно
Можно по телефону, номер здесь:
http://kase-p.livejournal.com/4898.html
no subject
Date: 2006-12-08 10:39 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-09 06:54 pm (UTC)А мне 35. Их мне тоже не дают.
Ну и не очень-то и хотелось ;)
no subject
Date: 2006-12-10 09:59 pm (UTC)"суть" и "есть" - один и тот же глагол "быть", мн.ч.3л. и ед.ч.3л. соотв.
а то, что этого не знают ни переводчики, ни редакторы, ни корректоры - позор.
no subject
Date: 2006-12-10 10:02 pm (UTC)Я страдающий читатель.
Потому что когда в помпезном издании раз за разом встречается "эта вещь суть то-то", я только руками развожу. А то бы зарыдала, а толку...
no subject
Date: 2006-12-10 10:10 pm (UTC)а "суть" довольно давно превратился(-лись?) в "есть-с-понтами", использует наш современник "суть" - фтопку, правильное использование извиняет лишь отчасти.
no subject
Date: 2006-12-10 10:13 pm (UTC)А если я сейчас это творение невнимательных переводчиков, которые, к тому же, не знакомы с буквой ё, фтопку отправлю, то ведь не дочитаю же... Другого перевода на горизонте не маячит, а далеко за ним идти времени нет.
no subject
Date: 2006-12-12 04:49 pm (UTC)oni są przepiekny - "они суть прекрасны" в польском
divne su tvoje riječi - "странны суть твои слова" в хорватском
танцьори са много добри - "танцоры суть очень хороши" в болгарском
и т.д.