kattrend: (библиотекарь)
[personal profile] kattrend
Окончательно расстроили меня переводчики Борхеса, обнаружив печальное незнание различия между глаголами "суть" и "есть". А ведь издание помпезное, "Зарубежная классика" в Олма-Пресс. Никто уже этого не знает, вообще кранты.

78 мне тоже не дают. Раз за разом хожу ногами в издательство - ну, по большей части потому, что нравится мне гулять в ту сторону, задворки цивилизации там совершенно волшебные - а книжек все нет. На резонный вопрос Лены Огибиной, почему же я предварительно не позвоню, я теряюсь, пожимаю плечами развожу руками. Сказать "люблю сюда гулять"?

Так что я взялась третий раз начинать первую зеленую книжку Хроник Ехо. В предыдущие два захода каждый раз на меня сваливалось что-то другое, свеженькое, стоило мне дойти до завтрака у Джуффина. В этот раз что-то никакой книжки на горизонте не маячит, а возвращаться в Борхеса пока нет настроения, расстроили они меня вконец.

А все потому, что надо садиться и писать самой.
Не то чтоб кому было от этого хорошо, кроме описываемого мира, но ведь и он заслуживает внимания, раз уж есть...

Date: 2006-12-08 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] kotomyava.livejournal.com
только что закупилась означенной книжкой в буквоеде=))) жизнь удалась!!!!

Date: 2006-12-08 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] dik.livejournal.com
я все три зелененьких книжки заглотил одним махом. даже жалко было, что так быстро.

Date: 2006-12-08 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
И я, и я. Вот я и перечитываю.
Третий раз - это за последние две недели, ну, то есть, третий раз начинаю.
А так раз, наверное, пятый.
Да я уже "Ворону" успела три раза прочитать.
Хорошо у них там, в кофейне на границе.

Date: 2006-12-08 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_murr/
Издательства, они такие. Я вот тоже в издательство "НРК" ходил-ходил (21 раз!) за моим (совместно с Максом Севериным) переводом "Искусства борца (1537)" (http://bookpost.ru/Pages/b58925.phtml), да и начал с горя по магазинам его искать. Нашел. А там и НРК померло.

Date: 2006-12-08 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
Ужас какой.
Нет, морить Амфору в наши планы не входит. Еще столько хороших идей!

А ведь могла я свои книжки в Москве на презентации взять. Поленилась тащить, глупая. Ну в самом деле обидно тащить стопку толстенных томов за восемьсот верст, если здесь их нести не дальше километра...

Date: 2006-12-08 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] hvd.livejournal.com
Ты уж извини, что я в Забриски не выбрался.
Как там было?

Date: 2006-12-08 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
Было весело. Облажались вчерняк.

Date: 2006-12-08 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_murr/
НРК та еще была контора. Кстати, среди многих там помер проект продолжения небезызвестных "Легенд и сказок Фрибура" (тех самых) - на сей раз сборник сказок старофранцузских, но опять-таки в обработке той же Софьи Александровой... А вот борцы выжили, хоть и под маркой "ОСТ" - ну, на то они и борцы.

Date: 2006-12-08 10:39 pm (UTC)
From: [identity profile] eka42003.livejournal.com
Когда я прочитала "78 мне тоже не дают", то подумала: "Чёрт возьми, и я бы ни в жисть не дала. Вот так читаешь человека, читаешь, а ему оказывается 78". Потом дошло, что это не те 78.

OFFTOP

Date: 2006-12-09 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kase-p.livejournal.com
Собственно, как и обещала, отписываюсь: это я заказала у Вас украшение)
Связываться со мной можно через ЖЖ: пишу я редко, но читаю регулярно
Можно по телефону, номер здесь:
http://kase-p.livejournal.com/4898.html

Date: 2006-12-09 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
78 - это книжка. Наш совместный проект.
А мне 35. Их мне тоже не дают.
Ну и не очень-то и хотелось ;)

Date: 2006-12-10 09:59 pm (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
занудства ради:
"суть" и "есть" - один и тот же глагол "быть", мн.ч.3л. и ед.ч.3л. соотв.
а то, что этого не знают ни переводчики, ни редакторы, ни корректоры - позор.

Date: 2006-12-10 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
А чего ты это мне объясняешь? Я не корректор.
Я страдающий читатель.
Потому что когда в помпезном издании раз за разом встречается "эта вещь суть то-то", я только руками развожу. А то бы зарыдала, а толку...

Date: 2006-12-10 10:10 pm (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
проблема не нова, как рыдали бы авторы славянских переводов X в., читая свои тексты, выходящие из под пера русских переписчиков всего лет 300 спустя?
а "суть" довольно давно превратился(-лись?) в "есть-с-понтами", использует наш современник "суть" - фтопку, правильное использование извиняет лишь отчасти.

Date: 2006-12-10 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
Ну, Борхес-то, надо полагать, использует все-таки испанский глагол.
А если я сейчас это творение невнимательных переводчиков, которые, к тому же, не знакомы с буквой ё, фтопку отправлю, то ведь не дочитаю же... Другого перевода на горизонте не маячит, а далеко за ним идти времени нет.

Date: 2006-12-12 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] rslon.livejournal.com
Корректорам просто не хватает знания славянских языков. Во всяких там польском, словацком, чешском, хорватском, македонском слово "суть" (аналоги его, точнее) в активной лексике, а только в русском в глубоуом пассиве:


oni są przepiekny - "они суть прекрасны" в польском


divne su tvoje riječi - "странны суть твои слова" в хорватском


танцьори са много добри - "танцоры суть очень хороши" в болгарском


и т.д.


January 2026

S M T W T F S
    123
45678 910
11 1213 1415 16 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 01:59 am
Powered by Dreamwidth Studios