kattrend: (Default)
[personal profile] kattrend
Дочитала очень классическую фантастику киберпанка Майкла Суэнвика (путешествия во времени и все такое) и случайно подумала, что страну Neverland всегда переводили криво. Нетинебудет, Гдетотам - это все натяжки. А вот прямой перевод - Никогдания - звучит, как настоящее название страны.

Сочинить бы сказку, раз с Джеймсом Барри по-русски не выходит почему-то.

Странно, что такая простая и дурацкая мысль не пришла мне в голову, когда Аська раз за разом пересматривала "Питера Пэна".

Date: 2006-05-06 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-10chi.livejournal.com
Слишком явная ссылка на Данию :)

Date: 2006-05-06 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] in-mood.livejournal.com
ничуть.
не более явная, чем в оригинале на Netherlands ;)
замечательный перевод.

Date: 2006-05-07 05:48 am (UTC)
From: (Anonymous)
Иннокентий

Очень и очень изящно. Мне понравилось. :) Вы просто молодец!

Date: 2006-05-15 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] libellule-fun.livejournal.com
"Дочь железного дракона"?

Date: 2006-05-17 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
Нет, "Кости земли".

January 2026

S M T W T F S
    123
45678 910
11 1213 1415 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 06:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios