kattrend: (девочка)
[personal profile] kattrend
Дочитала книжку.
Книжка-то, в общем-то, отвечает на вопрос, повисший после прошлой книжки. И добивает его вконец.
Горе сказочнику, который пишет сказку не всей своей душой! Сказка придет за ним, возьмет за горло, убьет, обмажет арахисовым маслом и заставит себе служить.

А еще несколько меня беспокоит, что в последнее время почитать можно в основном американцев. По одной книжке любого автора это не очень заметно, но когда берешь целую подборку, в глазах застревают мелочи, бытовая культурная разница, домашний фон. Сказки у нас похожи - а домашняя жизнь совершенно разная. Да вот хотя бы арахисовое масло - кому бы из наших пришло в голову строить из него генерала? Экзотика, фиг найдешь, а и найдешь - другой раз не захочется. Мы бы скорее манную кашу использовали бы.

Но вот что интересно: сейчас меня интересуют в основном тексты Границы. Ну, кажется, стиль такой сейчас называется "городская сказка". Или "мистический роман". Не фэнтези с чародеями и драконами, не реализм с любовью и безысходностью, а где-то на границе реальности и фэнтези - ну или мир и его волшебная сторона. Так вот американских романов подобного толка в последнее время попадается много, и даже любимый Гейман, вообще наш человек и ЖЖ-юзер - и тот переехал в Америку. За Америку можно только порадоваться.

(А себя жалко. Приходится воспринимать два потока: собственно мистический, ради которого все и затевается, и всю эту чужую бытовуху, которую при отсутствии отождествления с собой за точку отсчета и нормальную жизнь принимать не получается)

Date: 2006-08-29 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] kattrend.livejournal.com
Хороших переводчиков мало, да. Но, к счастью, ужасных тоже не слишком много. Действительно трагически пострадал только "Гарри Поттер", но, в конце концов, невелика потеря.

Date: 2006-08-29 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] pechkin.livejournal.com
На это, к сожалению, ответ только из классики (тоже, кстати, мне классика, предел моего образования), и он немножко грубый: "Кому и кобыла невеста". На том же lib.ru в разделе фантастики пострадали все практически. То есть, практически все в той или иной мере. Ни один из виденных мною там переводов не может конкурировать с настоящими. Разница такая же, как между, скажем, нашим концертом на Алексеевской и концертом Джетро Талл. Тоже музыка, но ощущение совсем другое.

То есть, конечно, повышать уровень литературы путем снижения уровня читателя -- это тоже метод, дающий результаты. Но я так делать не буду.

В той же, кажется, классике было: "Да, я согласен, Тютчев это не Пушкин. Но этот ваш <...> - это такой уже не Пушкин!.."

Да, Коррнеев гр-руб. Вообще, от природы. А иногда особенно. А когда я ем, я еще и глух и нем. Ужос.

January 2026

S M T W T F S
    123
45678 910
11 1213 1415 16 17
18 192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 11:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios