Это вторая часть приключения с пивом, будет и третья. Дело сделано только на этой планете! Но так или иначе, путешествие продолжается.
Дирижабль надёжно обосновался на выступе скалы. Время замедлилось для всех, кроме Айши, той приходилось медленно налаживать контакт с шикти и мада. Проще всего было, конечно, с Агулкой, тот, похоже, считался в своей деревне совсем развязным фриком. Мог зайти без приглашения, даже не вздрагивал, когда ему задавали вопрос, смеялся, не прикрывая рот. Выяснилось, что не так у мада всё плохо с едой: кроме пива, хлеба и рыбы были у них еще и бобы, белые и красные. Кася немедленно, к радости Айши, выменяла у Агулки мешок верховной муки на мешок красных бобов. Площадка для пикника превратилась в приёмную Айши: здесь почти постоянно горел костерок и заваривался чай. В долине продолжался тихий и медленный пивной фестиваль. К котлам выносились трёхногие бутылки, пиво разливалось, закупоривалось. Через несколько дней Айша, даже не заходя в деревню, начала ориентироваться, где там что: вот трактир, вот водяная мельница на ручье, вот гончарная мастерская, вот загон, где стригут зверей, а вот и сами звери, не очень понятной формы, белые и пушистые. За деревней рельеф местности поднимался: там начинались холмы, поросшие невысокими кустами, и остриженные звери, в голом состоянии очень большеголовые и смешные, радостно упрыгивали обратно в эти рощицы.
Если у мада переговорщиком и информатором стал старый нонконформист, то у шикти, напротив, молодой. Ихха был чем-то похож на Ткнися: он еще не нашел себя во взрослом труде на благо деревни, а труда на этом острове было много. Его, похоже, влекла музыка, и, стоило выяснить, что у Каты есть инструмент, он стал периодически вызывать ее тихим сигналом маленькой губной гармошки. Его собственный инструмент представлял собой простую выдолбленную доску с тонкой хвойной декой и шелковыми струнами. Такие делают во многих мирах, потому что очень просто заметить, как резонирует любой деревянный объём, стоит натянуть на него любую струну. Теперь Ката поднималась к большой иххе, чтобы поиграть с молодым Иххой, а заодно и узнать что-нибудь о жизни шикти.
Через некоторое время выяснилось, что шикти очень нравится керамика, а сами они делать её не умеют. Когда пришёл Агулка, Айша сообщила ему об этом, и в следующий раз он привёл с собой целую семью гончаров. Майсут, его жена Касита и двое детей, старший прятался за широкой маминой юбкой, младший был примотан к маме длинной полосой ткани лицом наружу, чтобы всех видеть, и с вежливым интересом за всем наблюдал.
- Неловко как-то беспокоить шикти зря, - сказал Майсут, - всё равно мы не знаем, как им объяснить, чего мы хотим.
- А чего бы вы хотели?
- Ткань! - оживилась Касита, - у них есть такая ткань, мягкая, блестящая. Я видела. Если бы они согласились поменяться, у нас есть много посуды для обмена. Но мы не знаем, как с ними договориться. Не обидим ли.
- Есть такие ягоды, - в который раз объяснила Айша, - они помогают понимать.
- Это точно! - радостно подтвердил Агулка, - они еще и сладкие, как баскут.
- Давайте завтра попробуем, - предложила Айша, - я дам дерезу вам и шикти, и попробуем наладить обмен. Не волнуйтесь, я помогу.
На следующий день Айша проснулась с головной болью, но надо было работать: такое важное дело, как первый договор между шикти и мада нельзя было пропустить. Мада поднялись к большой иххе, навстречу им из леса вышла семья шикти. Айша со всей обострённой дерезой и головной болью эмпатией чувствовала происходящее: как мать Иххи радуется, что мальчик наконец-то принёс семье пользу, как горят глаза Каситы при виде штук лесного шелка на тележке, как Майсут гордится тем, что его уютная трёхногая посуда понравилась другим людям. В результате обмен произошел, тележку шёлка укатили в деревню, тележку посуды - в глубину леса. А Айша отправилась на камбуз заваривать себе травяной чай.
Днём Механик затеял проверку и обтяжку вант, Пушок завладел катером и улетел обследовать соседние острова, Ярра взяла у капитана гроб на колёсиках и уехала вверх по течению ручья знакомиться со здешней глиной, Ката упросила Агулку сводить её к войлочному мастеру на предмет шляпы, Кася готовила что-то особенное из красных бобов, в общем, все нашли себе дело. Поэтому появившийся над островом сине-желтый дирижабль Сулло Асту Хайвора встретил единственный незанятый человек - капитан Теодор Валентин. Для "Этого безобразия" нашлось место на другой стороне скалы, в еще одной удобной выемке.
- Ну что, как тут у вас всё? - вскричал капитан Сулло, поднимаясь на скалу.
- Ты тут ээээ тише, - посоветовал Теодор Валентин, - они тут очень все тихие. Первое время они будут вас очень стесняться.
- Правда? - удивился Сулло, - а чего нас стесняться, мы вообще свои ребята. Ладно, мы зерно привезли, куда выгружать-то?
- Да давай прямо сюда, на скалу, а там разберёмся. Оно в каком виде?
- В бочках. Удобно. Ну ладно, дальше мы сами.
Капитан ТэВэ был уже готов помогать таскать, но оказалось - не нужно. Часть борта гондолы Сулло разложилась в удобный небольшой подъемный кран, и синие кубические бочки с зерном довольно быстро перегрузились в аккуратный квадрат на вершине скалы.
- Ну вот, - капитан Сулло демонстративно отряхнул руки, - а ты боялся. Теперь уже вы с этими нежными ребятами договаривайтесь, а мы, пожалуй, дальше полетим. Есть еще планы в этой области.
- Что, даже и кофе не выпьешь? - пожал плечами ТэВэ, - а он у нас хороший, свежей обжарки на Лалибеле.
- Заманчиво, заманчиво, - вздохнул Сулло, - ладно, кофе выпью. Эй, Халимата, пойдёшь в гости кофе пить?
Тапир, заканчивавший фиксировать подъёмный кран в походном положении, коротко кивнул.
- А уютно у вас тут, - заозирался Сулло в кают-компании, - а что, резьбу кто-то из вас делал?
- Да нет, я его уже таким купил на Кирутте. Там дешевле было. На альфионский корабль не хватало, - признался ТэВэ, - это еще до войны. Ээээ нормально было купить корабль в Конфедерации.
- Так ты что, прямо коренной альфи?! - засмеялся Сулло, - ну ничего себе тебя жизнь помотала.
ТэВэ пожал плечами. Действительно, по общему дизайну он уже совершенно не походил на обитателей Альфиона с их аккуратными стрижками и деловым стилем в одежде. Его выдавала разве что очень белая кожа и голубой глаз.
- И впрямь хороший у вас кофе, - сказал Сулло и хоботом вытянул из миски печеньку, - отличный. Вам там, кстати, дома причитается. Пустили мы на ваш причал одного чувака на пару дней, он расплатился, все нормально. А от меня причитается за вашу дерезу. Ой, там вообще смешное было. Слетали мы в эту вашу резервацию за дерезой, на рынок отправили Маттуру, она у нас хуман, и по цвету еще на местных похожа, в общем, всё хорошо было. А когда возвращалась, у меня маскировка с борта слетела. И что было! Кто-то из местных меня увидел - и понеслось. Я, конечно, маскировку мигом поправил, только это не помогло. Какие-то странные типы понесли к борту ящики с фруктами, всё вокруг утыкали дымящимися палочками, засыпали цветами, мы еле ноги унесли, еще поди выпутай швартовы из этих цветочков. Там, кстати, и дереза была. Полезные ребята. Но на всю голову сумасшедшие.
- А, ну ээээ ты же похож на какое-то их местное божество. Слушай, а не продашь нам немножко дерезы? Похоже, нам тут эээээ много надо будет. Нет с нами Падре проверить насчет проклятий, но что-то с этим миром не так.
- Да продам, не вопрос. Халимата, сходишь? Тот мешок, что по левому борту в грузовом. Такой прозрачный, пластиковый. Вот меня больше всего позабавил их разброс, у них там будто все времена разом. А, вот еще пряность, держи в подарок, - Сулло выложил на стол прозрачный пакетик с крупными зёрнами, похожими на кардамон, но крупнее и чернее, - не знаю, что будет, если такое перед переходом зажевать. Это кардамон, да, но упоротый. Боюсь, честно говоря, экспериментировать. А вы известные безумцы и мастера нестандартных решений, это все знают. Может, попробуете как-нибудь.
- Спасибо, - ТэВэ озадаченно повертел пакет в руках и сунул в карман килта, - оставим для экстренного случая. Ээээ если выживем, расскажу потом, как прошло.
- Вот и хорошо. О, Халимата, давай сюда пакет, а ты давай идент.
- А фрукты-то вы забрали, капитан Сулло? - подала голос из-за стойки Кася, - может, продадите немножко?
- Хехе, - усмехнулся Сулло, - я-то думал, что только зерно вам подброшу по дороге, а вышло, что еще и хорошо поторгую! Ладно, будут вам фрукты.
К вечеру вернулся Пушок. Он успел осмотреть пару островов, не нашел на них никакой разумной жизни, только множество непуганых птиц и таких же, как у мада, забавных большеголовых травоядных. На диких островах они напоминали скачущие шерстяные клубки, остричь их было некому. Пушок принёс пару толстых птиц вроде куропаток, посетовал, что охота на островах совсем неспортивная, но и про неё, наверное, местным лучше не говорить.
- И про меня тоже, - неожиданно вставил Овощ, - а то они и растения есть не смогут.
- Почему это? - удивилась Кася.
- Ну, я же разговариваю, - объяснил Овощ, - значит, я как человек. А человеков нужно уважать и беречь. А вдруг остальных растений тоже надо? И чем они будут питаться? Нет, лучше я им ничего говорить не буду. Им и так тяжело.
- Овощ, какой ты всё-таки разумный, - вздохнула Айша, свернувшаяся клубком в углу дивана кают-компании.
- Что, голова еще болит? - участливо спросила Кася, - тут для тебя чай из цинской розы остыл, попробуй.
- Ну, если это поможет...
Помог ли чай, или хороший сон, но к следующему утру голова у Айши уже не болела. Зато она заболела у Каты. Да так, что Ката не пошла поиграть с Иххой, а вытащила на тёплую скалу одеяло и устроилась там лежать. Через пару часов она перебрала все варианты причин головной боли, вспомнила про закупленный на Тортуге антивирус и приняла его. Таблетка была горькая, но немножко полегчало. Она поднялась на мостик к Овощу.
- Овощик, - сказала она ему не очень уверенно, - у нас другой лаборатории, кроме тебя, не осталось. Некому, кроме тебя, проверить на проклятия и вирусы. Ты сможешь что-нибудь придумать? А то вчера Айша, сегодня я не в форме, как бы оно дальше не пошло.
- Это плохо, - обеспокоился Овощ, - это я пока не умею. Но я почитаю. Как ты сейчас себя чувствуешь?
- Я приняла антивирус, помнишь, я к аптекарю ходила? Тот для меня разработал формулу, а больше из нас никто так и не собрался. Зря, наверное. В общем, он немного помог. Но хорошо, что мне за шляпой идти еще не сегодня. Я, пожалуй, еще полежу.
- Дай мне, пожалуйста, одну таблетку для анализа. Я над этим поработаю.
Ката сунула таблетку к корням Овоща, поблагодарила его и снова залезла на свою скальную полку.
На этот раз на гробе на колёсиках уехал Механик. Судя по тому, что он доехал до Агулки и крутился там вокруг пивного котла, явно происходил еще один разговор с пивными дрожжами, всё еще работавшими в котле. Заодно он должен был сообщить Агулке, что зерно прибыло, но, судя по тому, что за ним никто не побежал, мада еще должны были собраться с духом и собрать пиво для обмена.
Ярра и Айша начали лепить из местной глины чашки на трёх ножках. Глина оказалась отличная: податливая, гладкая. Но Айша, слепив одну чашку, сказала, что раз голову отпустило, надо всё-таки попробовать подкопаться к аро, прихватила банку с годжи и отправилась на берег. Она бродила по берегу весь вечер, насобирала полный карман мелких дырчатых камней, но никто из аро так к ней и не выплыл. Солнце очень красиво садилось в море, становилось всё краснее, небо становилось изумрудным, переходящим в индиго и в фиолетовый. Айша решила посмотреть закат от начала до конца, откопала в поясной сумке фонарик и катушку ниток и принялась, сидя на песке, нанизывать на нитку дырчатые камни. Как раз в этот момент плеснула волна, и на берегу оказалась круглолицая женщина-аро, удобно устроившаяся в позе для наблюдения: приподнята на локтях, рука подпирает подбородок.
- Прости за беспокойство, - просвистела она, - я только посмотрю на твой свет.
- Да смотри, конечно, - улыбнулась Айша, - я тут бусики делаю.
- Ой, ты что, поняла, что ли? - засмеялась аро, - а что сказала?
- Вот, попробуй ягодку, - Айша плавно протянула морской обитательнице дерезу, - съешь её, - и сама сунула ягоду в рот, чтобы показать, что с ними следует делать. Аро осторожно взяла кончиками пальцев ягоду, стараясь не коснуться мокрыми руками айшиной ладони, сунула в рот, разжевала.
- Сладкое! - воскликнула она, - мне нравится! Можно еще?
- Держи, - Айша высыпала ей в ладонь целую горсть, мысленно поблагодарив капитана Сулло.
- Надо же, ты вот прямо понимаешь-понимаешь! - аро уселась поудобнее в полосе прибоя и совершенно по-хумански отправляла в рот одну ягодку за другой, - это так необычно. Я тоже так хочу! Скажи еще что-нибудь. Вы сюда жить прилетели?
- Нет, - Айша мотнула головой, - пива у мада выменять, на зерно. Как вы с ними договорились?
- Как с ними договоришься, они же непонятные совсем, - сказала аро, - но так было всегда. Они приносят нам пиво, а мы ловим для них рыбу. Это никого не обижает, и разговаривать не надо. Ой, мне так неловко. Я никогда не говорила ни с кем с суши, а теперь говорю с человеком с неба. Я тебя точно не обижаю? Мне надо тебе что-нибудь принести за сладкие ягоды?
- Ничего не надо, - ответила Айша, - это в подарок. Для понимания. Я тоже очень рада с тобой поговорить.
- А покажи бусики. Ну, это же некрасиво совсем. Знаешь, я тебе за твои ягоды принесу другие бусы. Красивые. Их делают ауисси, если дать им песчинку. А Ций-Ту сверлит в них дырки. Никуда не уходи! - она развернулась, плеснула хвостом и скрылась под водой.
- Эй, неужели контакт получился? - шепотом спросила из-за ближайшей скалы Ярра.
- Похоже на то, - радостно ответила Айша, - надо спросить у Механика, сколько он может наделать таких фонариков. И насколько они у него герметичные. Похоже, этим ребятам фонарики понравятся.
Женщина-аро вернулась со связкой гладкого фиолетового жемчуга.
- Вот, - сказала она, - эти красивые. Они подойдут к этой штуке на твоей голове. А если ты дашь за них мне этот свой свет, будет совсем хорошо.
Айша засмеялась и подставила ладонь под жемчуг.
- Как это приятно, что у твоего народа деликатность не зашкаливает, - сказала она, - я как раз хотела его тебе дать. И заодно проверить, как он будет работать в море. Мы еще не проверяли.
- Ой, нет, мы вежливые, - смутилась аро, - это только меня всегда ругают, говорят, болтушка. Но мне так интересно говорить с человеком с неба! Я, кстати, Свири-У.
- А я Айша. Ты, кстати, поняла, что с этими ягодками можно теперь попробовать поговорить с мада? Ты же любишь общение.
- Да, я поняла! - засмеялась Свири-У, - я обязательно попробую! Расскажу им, как нам нравится пиво. Особенно мальчикам. Ой, а еще же можно спросить, какую они рыбу любят! А то до сих пор мы для них ловили на наш вкус. Благодарю тебя за свет, я расскажу завтра, как он себя чувствует у нас дома!
Свет маленького фонарика мелькнул в волнах и быстро исчез в глубине.
- Ну что, - сказала Айша вышедшей из-за камня Ярре, - я сделала что хотела. И вовсе это оказалось не так сложно. Или морские ребята не такие зажатые, как остальные, или я не знаю.
- Осталось дождаться, когда нам принесут пиво, и можно лететь. Ягод им всем раздать на прощание. Вот я думаю, не выпить ли? А то что-то голова начинает болеть.
- И у тебя! - воскликнула Айша, - да что ж такое. Плохо всё-таки без врача на борту.
На следующий день голова заболела и у Каси. Она вышла было в кают-компанию к завтраку, но, только понюхав кофе, сказала, что, пожалуй, пойдёт лежать, обед себе придумайте сами, и скрылась в каюте за камбузом. Кате к этому моменту окончательно полегчало, и она поднялась на мостик к ящику Овоща.
- Ну как исследование?
- Я много об этом почитал, - сказал Овощ, - дай мне левую руку, - и он крепко обвил усом катину руку чуть выше локтя, - так, погоди. Ага, я понял, как это делается! Это измерение кровяного давления, и оно у тебя как в среднем и положено для твоего вида и возраста. Возраст я оцениваю приблизительно.
- Я тоже, - хихикнула Ката, - сбилась со счета.
- Ну вот. Надо еще измерить у остальных, и еще почитать про нормальное давление у фелиноидов. Но в целом я выяснил, что это у вас всех всё-таки вирус. Очень древний, почти вырожденный вирус. На местных жителей он почти не действует, а когда-то истребил их почти всех. Но остался в популяции. Особенного вреда он уже никому не причинит, вот разве что головная боль и повышение кровяного давления.
- И что будем делать? Ждать до Тортуги, идти к аптекарю?
- Мне кажется, это плохая идея. В такой вырожденной форме он очень легко переносится. Может даже пережить переход. Это будет плохо, если мы привезём его на Тортугу. У меня есть план, но придётся еще подождать немножко, - Овощ отодвинул в сторону одну из веток, и Ката увидела на стволе восемь белых бугорков, - вот, выращиваю для вас.
- Что это? Грибы?
- Пишут, что древесные грибы лучше всего противостоят вирусам. Ну и я их немножко модифицировал на основе твоей таблетки. Эти всем подойдут.
- Подожди, ты Механика тоже, что ли, посчитал? И Блошку?
- Механика я на всякий случай посчитал. Я думаю, он сам себе гриб, но всё-таки он живёт в хуманской форме. А Блошка совершенно точно условно разумный фелиноид и тоже может заразиться. Для неё нижний, маленький, на её вес. Я скажу, когда они наберут достаточно массы.
- Овощ, ты лучший в мультиверсуме, - искренне сказала Ката, - как нам с тобой повезло!
Овощ прикрыл глаза.
Обед в результате готовил капитан. У остальных слишком болела голова, чтобы этому противодействовать, а Механику было в принципе всё равно. Но всё обошлось: капитан вполне обычным образом запёк в духовке обеих птиц, добавив к ним местной травы, похожей на мяту, она росла всюду в трещинах скалы. Вышло вполне неплохо. А в деревне тем временем складывали на телегу ящики с трёхногими бутылками, Агулка с блокнотом вёл подсчёт, какая семья сколько внесла. В целом набралось приблизительно столько же пива по объёму, сколько на скале стояло бочек с зерном. Покатили тележку Агулка и мельник, его вопрос зерна особенно интересовал, хотя пива он внёс и меньше, чем другие.
После обеда Айша поднялась с ними на скалу и отвинтила для них крышку одной из бочек. Мельник засунул в бочку руку, вынул на свет горсть зерна и долго разглядывал.
- Любопытно, - сказал он, - похоже на харусс, но длиннее и, кажется, жестче. Но мои камни это выдержат. Хорошее зерно, берём! Давно в деревне хлеба не было.
- Ну вот! - вскричал Агулка, - а ты боялся. Давай, зови мальчишек, будем бочки вниз таскать, а пиво наверх.
- Я думаю, будет проще катером перевезти, - предложила Айша, - сейчас я Механика позову.
- А это вас не обидит? - опасливо спросил мельник, - если вы нам будете бочки спускать? Так-то они нам нужны, не хотелось бы вас напрягать.
- Ну что вы, - улыбнулась Айша, - мы же сами предлагаем. Нам это проще. Был бы у нас кран, как у Сулло, было бы еще проще, но у нас катер есть.
Наконец, вопрос с пивом решился: деревянные ящики с глиняными бутылками заняли своё место в грузовом отсеке, а синие бочки с зерном отправились в деревню.
- Что, теперь вы улетите? - грустно сказал Агулка, - дело сделано. А я еще не расспросил вас, как живут на небе.
- Мне еще шляпу доделывают, - сказала Ката, - и еще кое-что. Но да, скоро уже улетим.
- Возвращайтесь, - сказал Агулка, - скала так и останется вашей. Будем думать, что у нас четыре вида людей: полевые, лесные, морские и небесные.
Дирижабль всё еще задержался на скале на пару дней - пока Овощ не объявил, что целебные грибы готовы, и не позвал всех на мостик. Оказалось, что там уже сидит возле ящика Овоща Механик, о чем-то они там говорили. Каждый сорвал себе по грибу, похожему на румяную лепешечку, Айша сорвала и грибок для Блошки и положила перед ней. Один грибок остался на стволе.
Гриб на вкус оказался отличный: хрустящий и немножко пряный. Даже Блошка обнюхала свой грибок, лизнула его и сожрала весь.
- Я старался, чтобы они вкусными были, - сказал Овощ, - Механик, ты тоже возьми. Для профилактики.
- Да я сам гриб.
- А то ты грибы не ешь! - толкнула его плечом Ярра, - вкуснятина, между прочим.
- Ну, можно лететь домой, - объявил капитан, - всё сделано.
- Не всё! - возразила Айша, - фонарики для аро!
- А, это я сейчас, - Механик поднялся, спустился вниз и вернулся с целой банкой маленьких фонариков, - вот, три дня собирал. Меняй на что-нибудь хорошее.
Айша взяла банку и спустилась на берег. Через некоторое время на свет фонаря выплыло двое аро: Свири-У и с ней какой-то парень.
- Твой свет под водой светит отлично! - сообщила Свири-У, - и вода в него не проливается. А ты правда принесла нам много таких? А тебе понравились морские бусы?
- Очень, - честно ответила Айша, - я думаю, у нас дома такие всем понравятся.
- Тогда мы принесём тебе за фонарики столько же морских бус. Никуда не уходи!
Жемчуг оказался отличный: разноцветный, ровный, с аккуратно просверленными дырочками. Запакован он был в прекраснейшую ракушечную банку с отвинчивающейся крышкой.
- Вот тоже загадка, - сказала Ката, разглядывая в кают-компании айшину добычу, - чем они сверлят дырки? И резьбу нарезают.
- Как-нибудь вернёмся сюда и эээ узнаем, - сказал капитан, - а сейчас полетели уже домой, а? Падре пиво ждёт.
- Подождите еще одну минуточку, - сказал Овощ, - я тут кое-что вырастил, Айша, сможешь передать их шаману? Поднимешься ко мне?
- Да что ж такое, отпустит нас этот мир или нет! - возмутился капитан.
На мостике оказалось, что в ящике у Овоща - рассада. Маленькие ростки, семь штук, и как их не заметили, когда рвали грибы?
- Я прорастил дерезу для местных жителей, - сказал Овощ, - я не уверен, что она приживётся, но попробовать стоит. Может быть, это поможет им общаться.
- Ну ничего себе! - Айша осторожно потрогала листик, - хорошо, сейчас найду подходящий горшок и быстренько отвезём рассаду Агулке. А то там капитан уже кипит, домой хочет.
Наконец, дирижабль отшвартовался от скалы и медленно поднялся над островом. Внизу уменьшался клин скалы, густой лес, полный пауков и шелка, поле, застроенное домиками, полоса прибоя, в которой аро играли с маленькими фонариками, роща с пушистыми прыгунами, холмы, поросшие кустарником. Дальше загибался чашей сине-зелёный океан. Все, кроме Ярры, смотрели сейчас вниз.
- А почему за нами летит колония дрожжей? - обернулся капитан.
- Они летят с нами, - сказал Овощ, - мы договорились с ними и с Бабушкой. На Тортуге уже ждут.
- Вечно я обо всём узнаю последним, - проворчал капитан, - ээээ, ладно, идём уже домой, курс на Тортугу.
Овощ обхватил усом ногу Ярры, и "ЧП" нырнул в улитку перехода.
- Капитан, - спросила Ката, - а ты на свою карту этот мир нанёс? Ты вообще её продолжаешь?
- А как же, - усмехнулся капитан, - тутики мне другую не дали, только разрозненные координаты и уточнённые границы. Конечно, отмечаю.
- И как ты его назвал на карте?
- А чего тут думать? Аро-Шикти-Мада. Как же ещё.
Дирижабль надёжно обосновался на выступе скалы. Время замедлилось для всех, кроме Айши, той приходилось медленно налаживать контакт с шикти и мада. Проще всего было, конечно, с Агулкой, тот, похоже, считался в своей деревне совсем развязным фриком. Мог зайти без приглашения, даже не вздрагивал, когда ему задавали вопрос, смеялся, не прикрывая рот. Выяснилось, что не так у мада всё плохо с едой: кроме пива, хлеба и рыбы были у них еще и бобы, белые и красные. Кася немедленно, к радости Айши, выменяла у Агулки мешок верховной муки на мешок красных бобов. Площадка для пикника превратилась в приёмную Айши: здесь почти постоянно горел костерок и заваривался чай. В долине продолжался тихий и медленный пивной фестиваль. К котлам выносились трёхногие бутылки, пиво разливалось, закупоривалось. Через несколько дней Айша, даже не заходя в деревню, начала ориентироваться, где там что: вот трактир, вот водяная мельница на ручье, вот гончарная мастерская, вот загон, где стригут зверей, а вот и сами звери, не очень понятной формы, белые и пушистые. За деревней рельеф местности поднимался: там начинались холмы, поросшие невысокими кустами, и остриженные звери, в голом состоянии очень большеголовые и смешные, радостно упрыгивали обратно в эти рощицы.
Если у мада переговорщиком и информатором стал старый нонконформист, то у шикти, напротив, молодой. Ихха был чем-то похож на Ткнися: он еще не нашел себя во взрослом труде на благо деревни, а труда на этом острове было много. Его, похоже, влекла музыка, и, стоило выяснить, что у Каты есть инструмент, он стал периодически вызывать ее тихим сигналом маленькой губной гармошки. Его собственный инструмент представлял собой простую выдолбленную доску с тонкой хвойной декой и шелковыми струнами. Такие делают во многих мирах, потому что очень просто заметить, как резонирует любой деревянный объём, стоит натянуть на него любую струну. Теперь Ката поднималась к большой иххе, чтобы поиграть с молодым Иххой, а заодно и узнать что-нибудь о жизни шикти.
Через некоторое время выяснилось, что шикти очень нравится керамика, а сами они делать её не умеют. Когда пришёл Агулка, Айша сообщила ему об этом, и в следующий раз он привёл с собой целую семью гончаров. Майсут, его жена Касита и двое детей, старший прятался за широкой маминой юбкой, младший был примотан к маме длинной полосой ткани лицом наружу, чтобы всех видеть, и с вежливым интересом за всем наблюдал.
- Неловко как-то беспокоить шикти зря, - сказал Майсут, - всё равно мы не знаем, как им объяснить, чего мы хотим.
- А чего бы вы хотели?
- Ткань! - оживилась Касита, - у них есть такая ткань, мягкая, блестящая. Я видела. Если бы они согласились поменяться, у нас есть много посуды для обмена. Но мы не знаем, как с ними договориться. Не обидим ли.
- Есть такие ягоды, - в который раз объяснила Айша, - они помогают понимать.
- Это точно! - радостно подтвердил Агулка, - они еще и сладкие, как баскут.
- Давайте завтра попробуем, - предложила Айша, - я дам дерезу вам и шикти, и попробуем наладить обмен. Не волнуйтесь, я помогу.
На следующий день Айша проснулась с головной болью, но надо было работать: такое важное дело, как первый договор между шикти и мада нельзя было пропустить. Мада поднялись к большой иххе, навстречу им из леса вышла семья шикти. Айша со всей обострённой дерезой и головной болью эмпатией чувствовала происходящее: как мать Иххи радуется, что мальчик наконец-то принёс семье пользу, как горят глаза Каситы при виде штук лесного шелка на тележке, как Майсут гордится тем, что его уютная трёхногая посуда понравилась другим людям. В результате обмен произошел, тележку шёлка укатили в деревню, тележку посуды - в глубину леса. А Айша отправилась на камбуз заваривать себе травяной чай.
Днём Механик затеял проверку и обтяжку вант, Пушок завладел катером и улетел обследовать соседние острова, Ярра взяла у капитана гроб на колёсиках и уехала вверх по течению ручья знакомиться со здешней глиной, Ката упросила Агулку сводить её к войлочному мастеру на предмет шляпы, Кася готовила что-то особенное из красных бобов, в общем, все нашли себе дело. Поэтому появившийся над островом сине-желтый дирижабль Сулло Асту Хайвора встретил единственный незанятый человек - капитан Теодор Валентин. Для "Этого безобразия" нашлось место на другой стороне скалы, в еще одной удобной выемке.
- Ну что, как тут у вас всё? - вскричал капитан Сулло, поднимаясь на скалу.
- Ты тут ээээ тише, - посоветовал Теодор Валентин, - они тут очень все тихие. Первое время они будут вас очень стесняться.
- Правда? - удивился Сулло, - а чего нас стесняться, мы вообще свои ребята. Ладно, мы зерно привезли, куда выгружать-то?
- Да давай прямо сюда, на скалу, а там разберёмся. Оно в каком виде?
- В бочках. Удобно. Ну ладно, дальше мы сами.
Капитан ТэВэ был уже готов помогать таскать, но оказалось - не нужно. Часть борта гондолы Сулло разложилась в удобный небольшой подъемный кран, и синие кубические бочки с зерном довольно быстро перегрузились в аккуратный квадрат на вершине скалы.
- Ну вот, - капитан Сулло демонстративно отряхнул руки, - а ты боялся. Теперь уже вы с этими нежными ребятами договаривайтесь, а мы, пожалуй, дальше полетим. Есть еще планы в этой области.
- Что, даже и кофе не выпьешь? - пожал плечами ТэВэ, - а он у нас хороший, свежей обжарки на Лалибеле.
- Заманчиво, заманчиво, - вздохнул Сулло, - ладно, кофе выпью. Эй, Халимата, пойдёшь в гости кофе пить?
Тапир, заканчивавший фиксировать подъёмный кран в походном положении, коротко кивнул.
- А уютно у вас тут, - заозирался Сулло в кают-компании, - а что, резьбу кто-то из вас делал?
- Да нет, я его уже таким купил на Кирутте. Там дешевле было. На альфионский корабль не хватало, - признался ТэВэ, - это еще до войны. Ээээ нормально было купить корабль в Конфедерации.
- Так ты что, прямо коренной альфи?! - засмеялся Сулло, - ну ничего себе тебя жизнь помотала.
ТэВэ пожал плечами. Действительно, по общему дизайну он уже совершенно не походил на обитателей Альфиона с их аккуратными стрижками и деловым стилем в одежде. Его выдавала разве что очень белая кожа и голубой глаз.
- И впрямь хороший у вас кофе, - сказал Сулло и хоботом вытянул из миски печеньку, - отличный. Вам там, кстати, дома причитается. Пустили мы на ваш причал одного чувака на пару дней, он расплатился, все нормально. А от меня причитается за вашу дерезу. Ой, там вообще смешное было. Слетали мы в эту вашу резервацию за дерезой, на рынок отправили Маттуру, она у нас хуман, и по цвету еще на местных похожа, в общем, всё хорошо было. А когда возвращалась, у меня маскировка с борта слетела. И что было! Кто-то из местных меня увидел - и понеслось. Я, конечно, маскировку мигом поправил, только это не помогло. Какие-то странные типы понесли к борту ящики с фруктами, всё вокруг утыкали дымящимися палочками, засыпали цветами, мы еле ноги унесли, еще поди выпутай швартовы из этих цветочков. Там, кстати, и дереза была. Полезные ребята. Но на всю голову сумасшедшие.
- А, ну ээээ ты же похож на какое-то их местное божество. Слушай, а не продашь нам немножко дерезы? Похоже, нам тут эээээ много надо будет. Нет с нами Падре проверить насчет проклятий, но что-то с этим миром не так.
- Да продам, не вопрос. Халимата, сходишь? Тот мешок, что по левому борту в грузовом. Такой прозрачный, пластиковый. Вот меня больше всего позабавил их разброс, у них там будто все времена разом. А, вот еще пряность, держи в подарок, - Сулло выложил на стол прозрачный пакетик с крупными зёрнами, похожими на кардамон, но крупнее и чернее, - не знаю, что будет, если такое перед переходом зажевать. Это кардамон, да, но упоротый. Боюсь, честно говоря, экспериментировать. А вы известные безумцы и мастера нестандартных решений, это все знают. Может, попробуете как-нибудь.
- Спасибо, - ТэВэ озадаченно повертел пакет в руках и сунул в карман килта, - оставим для экстренного случая. Ээээ если выживем, расскажу потом, как прошло.
- Вот и хорошо. О, Халимата, давай сюда пакет, а ты давай идент.
- А фрукты-то вы забрали, капитан Сулло? - подала голос из-за стойки Кася, - может, продадите немножко?
- Хехе, - усмехнулся Сулло, - я-то думал, что только зерно вам подброшу по дороге, а вышло, что еще и хорошо поторгую! Ладно, будут вам фрукты.
К вечеру вернулся Пушок. Он успел осмотреть пару островов, не нашел на них никакой разумной жизни, только множество непуганых птиц и таких же, как у мада, забавных большеголовых травоядных. На диких островах они напоминали скачущие шерстяные клубки, остричь их было некому. Пушок принёс пару толстых птиц вроде куропаток, посетовал, что охота на островах совсем неспортивная, но и про неё, наверное, местным лучше не говорить.
- И про меня тоже, - неожиданно вставил Овощ, - а то они и растения есть не смогут.
- Почему это? - удивилась Кася.
- Ну, я же разговариваю, - объяснил Овощ, - значит, я как человек. А человеков нужно уважать и беречь. А вдруг остальных растений тоже надо? И чем они будут питаться? Нет, лучше я им ничего говорить не буду. Им и так тяжело.
- Овощ, какой ты всё-таки разумный, - вздохнула Айша, свернувшаяся клубком в углу дивана кают-компании.
- Что, голова еще болит? - участливо спросила Кася, - тут для тебя чай из цинской розы остыл, попробуй.
- Ну, если это поможет...
Помог ли чай, или хороший сон, но к следующему утру голова у Айши уже не болела. Зато она заболела у Каты. Да так, что Ката не пошла поиграть с Иххой, а вытащила на тёплую скалу одеяло и устроилась там лежать. Через пару часов она перебрала все варианты причин головной боли, вспомнила про закупленный на Тортуге антивирус и приняла его. Таблетка была горькая, но немножко полегчало. Она поднялась на мостик к Овощу.
- Овощик, - сказала она ему не очень уверенно, - у нас другой лаборатории, кроме тебя, не осталось. Некому, кроме тебя, проверить на проклятия и вирусы. Ты сможешь что-нибудь придумать? А то вчера Айша, сегодня я не в форме, как бы оно дальше не пошло.
- Это плохо, - обеспокоился Овощ, - это я пока не умею. Но я почитаю. Как ты сейчас себя чувствуешь?
- Я приняла антивирус, помнишь, я к аптекарю ходила? Тот для меня разработал формулу, а больше из нас никто так и не собрался. Зря, наверное. В общем, он немного помог. Но хорошо, что мне за шляпой идти еще не сегодня. Я, пожалуй, еще полежу.
- Дай мне, пожалуйста, одну таблетку для анализа. Я над этим поработаю.
Ката сунула таблетку к корням Овоща, поблагодарила его и снова залезла на свою скальную полку.
На этот раз на гробе на колёсиках уехал Механик. Судя по тому, что он доехал до Агулки и крутился там вокруг пивного котла, явно происходил еще один разговор с пивными дрожжами, всё еще работавшими в котле. Заодно он должен был сообщить Агулке, что зерно прибыло, но, судя по тому, что за ним никто не побежал, мада еще должны были собраться с духом и собрать пиво для обмена.
Ярра и Айша начали лепить из местной глины чашки на трёх ножках. Глина оказалась отличная: податливая, гладкая. Но Айша, слепив одну чашку, сказала, что раз голову отпустило, надо всё-таки попробовать подкопаться к аро, прихватила банку с годжи и отправилась на берег. Она бродила по берегу весь вечер, насобирала полный карман мелких дырчатых камней, но никто из аро так к ней и не выплыл. Солнце очень красиво садилось в море, становилось всё краснее, небо становилось изумрудным, переходящим в индиго и в фиолетовый. Айша решила посмотреть закат от начала до конца, откопала в поясной сумке фонарик и катушку ниток и принялась, сидя на песке, нанизывать на нитку дырчатые камни. Как раз в этот момент плеснула волна, и на берегу оказалась круглолицая женщина-аро, удобно устроившаяся в позе для наблюдения: приподнята на локтях, рука подпирает подбородок.
- Прости за беспокойство, - просвистела она, - я только посмотрю на твой свет.
- Да смотри, конечно, - улыбнулась Айша, - я тут бусики делаю.
- Ой, ты что, поняла, что ли? - засмеялась аро, - а что сказала?
- Вот, попробуй ягодку, - Айша плавно протянула морской обитательнице дерезу, - съешь её, - и сама сунула ягоду в рот, чтобы показать, что с ними следует делать. Аро осторожно взяла кончиками пальцев ягоду, стараясь не коснуться мокрыми руками айшиной ладони, сунула в рот, разжевала.
- Сладкое! - воскликнула она, - мне нравится! Можно еще?
- Держи, - Айша высыпала ей в ладонь целую горсть, мысленно поблагодарив капитана Сулло.
- Надо же, ты вот прямо понимаешь-понимаешь! - аро уселась поудобнее в полосе прибоя и совершенно по-хумански отправляла в рот одну ягодку за другой, - это так необычно. Я тоже так хочу! Скажи еще что-нибудь. Вы сюда жить прилетели?
- Нет, - Айша мотнула головой, - пива у мада выменять, на зерно. Как вы с ними договорились?
- Как с ними договоришься, они же непонятные совсем, - сказала аро, - но так было всегда. Они приносят нам пиво, а мы ловим для них рыбу. Это никого не обижает, и разговаривать не надо. Ой, мне так неловко. Я никогда не говорила ни с кем с суши, а теперь говорю с человеком с неба. Я тебя точно не обижаю? Мне надо тебе что-нибудь принести за сладкие ягоды?
- Ничего не надо, - ответила Айша, - это в подарок. Для понимания. Я тоже очень рада с тобой поговорить.
- А покажи бусики. Ну, это же некрасиво совсем. Знаешь, я тебе за твои ягоды принесу другие бусы. Красивые. Их делают ауисси, если дать им песчинку. А Ций-Ту сверлит в них дырки. Никуда не уходи! - она развернулась, плеснула хвостом и скрылась под водой.
- Эй, неужели контакт получился? - шепотом спросила из-за ближайшей скалы Ярра.
- Похоже на то, - радостно ответила Айша, - надо спросить у Механика, сколько он может наделать таких фонариков. И насколько они у него герметичные. Похоже, этим ребятам фонарики понравятся.
Женщина-аро вернулась со связкой гладкого фиолетового жемчуга.
- Вот, - сказала она, - эти красивые. Они подойдут к этой штуке на твоей голове. А если ты дашь за них мне этот свой свет, будет совсем хорошо.
Айша засмеялась и подставила ладонь под жемчуг.
- Как это приятно, что у твоего народа деликатность не зашкаливает, - сказала она, - я как раз хотела его тебе дать. И заодно проверить, как он будет работать в море. Мы еще не проверяли.
- Ой, нет, мы вежливые, - смутилась аро, - это только меня всегда ругают, говорят, болтушка. Но мне так интересно говорить с человеком с неба! Я, кстати, Свири-У.
- А я Айша. Ты, кстати, поняла, что с этими ягодками можно теперь попробовать поговорить с мада? Ты же любишь общение.
- Да, я поняла! - засмеялась Свири-У, - я обязательно попробую! Расскажу им, как нам нравится пиво. Особенно мальчикам. Ой, а еще же можно спросить, какую они рыбу любят! А то до сих пор мы для них ловили на наш вкус. Благодарю тебя за свет, я расскажу завтра, как он себя чувствует у нас дома!
Свет маленького фонарика мелькнул в волнах и быстро исчез в глубине.
- Ну что, - сказала Айша вышедшей из-за камня Ярре, - я сделала что хотела. И вовсе это оказалось не так сложно. Или морские ребята не такие зажатые, как остальные, или я не знаю.
- Осталось дождаться, когда нам принесут пиво, и можно лететь. Ягод им всем раздать на прощание. Вот я думаю, не выпить ли? А то что-то голова начинает болеть.
- И у тебя! - воскликнула Айша, - да что ж такое. Плохо всё-таки без врача на борту.
На следующий день голова заболела и у Каси. Она вышла было в кают-компанию к завтраку, но, только понюхав кофе, сказала, что, пожалуй, пойдёт лежать, обед себе придумайте сами, и скрылась в каюте за камбузом. Кате к этому моменту окончательно полегчало, и она поднялась на мостик к ящику Овоща.
- Ну как исследование?
- Я много об этом почитал, - сказал Овощ, - дай мне левую руку, - и он крепко обвил усом катину руку чуть выше локтя, - так, погоди. Ага, я понял, как это делается! Это измерение кровяного давления, и оно у тебя как в среднем и положено для твоего вида и возраста. Возраст я оцениваю приблизительно.
- Я тоже, - хихикнула Ката, - сбилась со счета.
- Ну вот. Надо еще измерить у остальных, и еще почитать про нормальное давление у фелиноидов. Но в целом я выяснил, что это у вас всех всё-таки вирус. Очень древний, почти вырожденный вирус. На местных жителей он почти не действует, а когда-то истребил их почти всех. Но остался в популяции. Особенного вреда он уже никому не причинит, вот разве что головная боль и повышение кровяного давления.
- И что будем делать? Ждать до Тортуги, идти к аптекарю?
- Мне кажется, это плохая идея. В такой вырожденной форме он очень легко переносится. Может даже пережить переход. Это будет плохо, если мы привезём его на Тортугу. У меня есть план, но придётся еще подождать немножко, - Овощ отодвинул в сторону одну из веток, и Ката увидела на стволе восемь белых бугорков, - вот, выращиваю для вас.
- Что это? Грибы?
- Пишут, что древесные грибы лучше всего противостоят вирусам. Ну и я их немножко модифицировал на основе твоей таблетки. Эти всем подойдут.
- Подожди, ты Механика тоже, что ли, посчитал? И Блошку?
- Механика я на всякий случай посчитал. Я думаю, он сам себе гриб, но всё-таки он живёт в хуманской форме. А Блошка совершенно точно условно разумный фелиноид и тоже может заразиться. Для неё нижний, маленький, на её вес. Я скажу, когда они наберут достаточно массы.
- Овощ, ты лучший в мультиверсуме, - искренне сказала Ката, - как нам с тобой повезло!
Овощ прикрыл глаза.
Обед в результате готовил капитан. У остальных слишком болела голова, чтобы этому противодействовать, а Механику было в принципе всё равно. Но всё обошлось: капитан вполне обычным образом запёк в духовке обеих птиц, добавив к ним местной травы, похожей на мяту, она росла всюду в трещинах скалы. Вышло вполне неплохо. А в деревне тем временем складывали на телегу ящики с трёхногими бутылками, Агулка с блокнотом вёл подсчёт, какая семья сколько внесла. В целом набралось приблизительно столько же пива по объёму, сколько на скале стояло бочек с зерном. Покатили тележку Агулка и мельник, его вопрос зерна особенно интересовал, хотя пива он внёс и меньше, чем другие.
После обеда Айша поднялась с ними на скалу и отвинтила для них крышку одной из бочек. Мельник засунул в бочку руку, вынул на свет горсть зерна и долго разглядывал.
- Любопытно, - сказал он, - похоже на харусс, но длиннее и, кажется, жестче. Но мои камни это выдержат. Хорошее зерно, берём! Давно в деревне хлеба не было.
- Ну вот! - вскричал Агулка, - а ты боялся. Давай, зови мальчишек, будем бочки вниз таскать, а пиво наверх.
- Я думаю, будет проще катером перевезти, - предложила Айша, - сейчас я Механика позову.
- А это вас не обидит? - опасливо спросил мельник, - если вы нам будете бочки спускать? Так-то они нам нужны, не хотелось бы вас напрягать.
- Ну что вы, - улыбнулась Айша, - мы же сами предлагаем. Нам это проще. Был бы у нас кран, как у Сулло, было бы еще проще, но у нас катер есть.
Наконец, вопрос с пивом решился: деревянные ящики с глиняными бутылками заняли своё место в грузовом отсеке, а синие бочки с зерном отправились в деревню.
- Что, теперь вы улетите? - грустно сказал Агулка, - дело сделано. А я еще не расспросил вас, как живут на небе.
- Мне еще шляпу доделывают, - сказала Ката, - и еще кое-что. Но да, скоро уже улетим.
- Возвращайтесь, - сказал Агулка, - скала так и останется вашей. Будем думать, что у нас четыре вида людей: полевые, лесные, морские и небесные.
Дирижабль всё еще задержался на скале на пару дней - пока Овощ не объявил, что целебные грибы готовы, и не позвал всех на мостик. Оказалось, что там уже сидит возле ящика Овоща Механик, о чем-то они там говорили. Каждый сорвал себе по грибу, похожему на румяную лепешечку, Айша сорвала и грибок для Блошки и положила перед ней. Один грибок остался на стволе.
Гриб на вкус оказался отличный: хрустящий и немножко пряный. Даже Блошка обнюхала свой грибок, лизнула его и сожрала весь.
- Я старался, чтобы они вкусными были, - сказал Овощ, - Механик, ты тоже возьми. Для профилактики.
- Да я сам гриб.
- А то ты грибы не ешь! - толкнула его плечом Ярра, - вкуснятина, между прочим.
- Ну, можно лететь домой, - объявил капитан, - всё сделано.
- Не всё! - возразила Айша, - фонарики для аро!
- А, это я сейчас, - Механик поднялся, спустился вниз и вернулся с целой банкой маленьких фонариков, - вот, три дня собирал. Меняй на что-нибудь хорошее.
Айша взяла банку и спустилась на берег. Через некоторое время на свет фонаря выплыло двое аро: Свири-У и с ней какой-то парень.
- Твой свет под водой светит отлично! - сообщила Свири-У, - и вода в него не проливается. А ты правда принесла нам много таких? А тебе понравились морские бусы?
- Очень, - честно ответила Айша, - я думаю, у нас дома такие всем понравятся.
- Тогда мы принесём тебе за фонарики столько же морских бус. Никуда не уходи!
Жемчуг оказался отличный: разноцветный, ровный, с аккуратно просверленными дырочками. Запакован он был в прекраснейшую ракушечную банку с отвинчивающейся крышкой.
- Вот тоже загадка, - сказала Ката, разглядывая в кают-компании айшину добычу, - чем они сверлят дырки? И резьбу нарезают.
- Как-нибудь вернёмся сюда и эээ узнаем, - сказал капитан, - а сейчас полетели уже домой, а? Падре пиво ждёт.
- Подождите еще одну минуточку, - сказал Овощ, - я тут кое-что вырастил, Айша, сможешь передать их шаману? Поднимешься ко мне?
- Да что ж такое, отпустит нас этот мир или нет! - возмутился капитан.
На мостике оказалось, что в ящике у Овоща - рассада. Маленькие ростки, семь штук, и как их не заметили, когда рвали грибы?
- Я прорастил дерезу для местных жителей, - сказал Овощ, - я не уверен, что она приживётся, но попробовать стоит. Может быть, это поможет им общаться.
- Ну ничего себе! - Айша осторожно потрогала листик, - хорошо, сейчас найду подходящий горшок и быстренько отвезём рассаду Агулке. А то там капитан уже кипит, домой хочет.
Наконец, дирижабль отшвартовался от скалы и медленно поднялся над островом. Внизу уменьшался клин скалы, густой лес, полный пауков и шелка, поле, застроенное домиками, полоса прибоя, в которой аро играли с маленькими фонариками, роща с пушистыми прыгунами, холмы, поросшие кустарником. Дальше загибался чашей сине-зелёный океан. Все, кроме Ярры, смотрели сейчас вниз.
- А почему за нами летит колония дрожжей? - обернулся капитан.
- Они летят с нами, - сказал Овощ, - мы договорились с ними и с Бабушкой. На Тортуге уже ждут.
- Вечно я обо всём узнаю последним, - проворчал капитан, - ээээ, ладно, идём уже домой, курс на Тортугу.
Овощ обхватил усом ногу Ярры, и "ЧП" нырнул в улитку перехода.
- Капитан, - спросила Ката, - а ты на свою карту этот мир нанёс? Ты вообще её продолжаешь?
- А как же, - усмехнулся капитан, - тутики мне другую не дали, только разрозненные координаты и уточнённые границы. Конечно, отмечаю.
- И как ты его назвал на карте?
- А чего тут думать? Аро-Шикти-Мада. Как же ещё.